Alexander Germano: On Wheels Of Fortune (From Russian Romani)

A bit of propagandistic blasting from Germano about abandoning Romani itinerancy and settling down. Puns ahoy. 

On Wheels Of Fortune
By Alexander Germano
Translated by A.Z. Foreman
Click to hear me recite the original Romani

What fate, what fortune we keep seeking
Roaming the roads and woods for years!
And what in seeking have we seen?
Oh we have seen our share of tears.

We sing all day, we sing at night. 
That is where drunkards' Fortunes lie. 
We like the horse, we like the whip,
Believe in something in the sky.

Devil and God can't do a damn.  
The cards deal us a pack of lies.
What do they do but do us in,
And raze us down where we would rise? 

The time has come for better living.  
We're free to make ourselves at home.
Fortune won't smile in campgrounds....
Lets move on from the need to roam.

The Original:
For reasons explained on this page, all Cyrillic Romani texts I translate are accompanied by transcription in Roman characters. 

Бахт
Александр Германо

Сави э-бахт амэ родаса
Пиро дрома, пиро вэша.
И со дро лодыпэ дыкхаса? —
Амэ дыкхаса бут ясва.

Ратя и дывэса багаса,
Со сы екх бахт дро матыбэ,
Чюпны и грэн амэ камаса,
Патяса дро екх болыбэ.

Дэвэл и бэнг ничи на дэна.
Бут хохадэ патря амэн.
Ёнэ амэнгэ хась кэрэна
И подрискирна джиибэн.

Авэла тэ дживас адякэ,—
Вавир кэраса джиибэ.
Нанэ э-бахт прэ фэлда,
Чюрдаса пэскро лодыпэ.

Baxt
Aleksandr Germano

Savi e-baxt ame rodasa
Piro droma, piro veša.
I so dro lodîpe dîkhasa? —
Ame dîkhasa but jasva.

Ratja i dîvesá bagasa,
So sî jekh baxt dro matîbe
Čupnî i gren ame kamasa
Patjasa dro jekh bolîbe

Devel i beng niči na dena.
But xoxade patrja amen.
Jone amenge xasj kerena
I podriskírna džiiben

Avela te dživas adjake
Vavir kerasa džiibe.
Nane e-baxt pre felda,
Čurdasa peskro lodîpe.

No comments:

Post a Comment